どうしても超えられない人種の壁があった
There was a race barrier that couldn’t be overcome
―『NOBU』でペイストリーシェフとしてのキャリアがスタートした?
―Is Nobu were you started your career as a pastry chef?
ペイストリーにしか空き枠がなかったんですよ。キッチンは既にスタッフがいっぱいで。日本食レストランだから、ゴマや豆乳といった日本の素材を使ったケーキを作ってました。でもインターンだから働ける期間も250時間って決まっている。だからすぐまたVISAが切れてしまうっていう怖さと常に背中合わせ。その分必死だったし、若さも勢いもあったからか?そのままフルタイムで働けるようになりました。延命することができたんです。さらにはクリントンの政策が後押しして私はこの時期にグリーンカードを取得することができました。そうやってすごいラッキーが続いているようだけど、あまりその実感はないんですよね。当時はどんなに頑張ってもなかなか自分が望むポジションには就けなかった。どうしても超えられない人種の壁があったんですよ。『NOBU』ですら上司はほとんど白人でしたから。
Pastry was the only section with vacancies. All the positions in the kitchen were full. It's a Japanese restaurant, so I made cakes using Japanese ingredients such as sesame and soy milk. But because I was an intern, I could only work a total of 250 hours. I lived with the constant fear that my visa would expire. I was so desperate; perhaps it was because of my youthful energy? I ended up going from being an intern to working full time. I was able to survive. I also received a boost through one of Clinton's policies and was able to get a Green Card. It seems like a lucky chain of events, but I don't really feel that way. Back then, no matter how hard I worked, I couldn't get to the position I wanted. There was a race barrier that couldn’t be overcome. Even at Nobu, almost all of my seniors were white.
―欧米に矛先を向けた日本人なら当然ぶつかる壁ですよね
―It's a challenge that Japanese people face in Europe and America.
それでもニューヨークは自分が移民であることを意識しないで暮らせる街ですよ。そもそも移民だらけだし、今はインターネットのおかげで世界が狭くなったから、20年前なら黄色人種は一概に中国人扱いされてたけれど、みんなその違いが分かるようになった。私も「あなた日本人でしょ!」って言われるようになったし。『NOBU』のあとは、主人とも出会った『FINANCIER patisserie』を経て、パリの『Ladurée』でも働いてたんです。『FINANCIER patisserie』のオーナーのエリック・ベドゥーシャが推薦状を書いてくれたから実現できたチャレンジでしたけれど、パリはもっと人種の壁を感じましたね。働く時間だってフランス人なら週35時間労働だけど、日本人は週60時間労働。しかも給料は一緒。それでも日本人は文句言わないで一生懸命働くから重宝されてしまうんですよ。拍車をかけて言葉や生活も合わないから、パリは1年で引き上げることにしてニューヨークに戻ることにしました。東京に戻ることは選択肢になかったですよ。やっぱりニューヨークが好きなんですよね。
New York is a place where you can live without feeling like an immigrant. It's full of immigrants and now, thanks to the internet, the world has become smaller, but compared to twenty years ago, when Asian people were instantly assumed to be Chinese, most people now have a better understanding. They now say to me, "You must be Japanese!” After working at Nobu, I went to Financier Patisserie, where I met my husband, and then to Ladurée in Paris. I went there with the help of Eric Bedoucha, the owner of Financier Patisserie, who wrote me a recommendation letter, but I felt even more of a racial barrier in Paris. The French staff worked 35 hours per week, but the Japanese staff worked 60. The salaries were the same. Despite that, the Japanese staff conveniently worked hard without any complaints. In the end, the language and lifestyle weren't right for me, so I returned to New York after a year. Coming back to Tokyo was not an option. I really like New York.
(左)独立後最初の仕事となったリアムくん2歳のバースデーケーキ
(Left) Second birthday cake for Liam, Hiroyo's first job after becoming independent
(右)ヒロヨさんの娘さんであるソフィアちゃん3歳のバースデーケーキ
(Right) Third birthday cake for Hiroyo's daughter, Sophia
―2度目のニューヨークでどんなプロセスを経たのか教えてください
―How did your second stay in New York unfold?
パリから戻った頃はリーマンショックの直後でした。マンハッタンがあんまりにも静かになっていてびっくりしましたね。そんな街の様子に不安も覚えながら、まずはもともと働いていた『FINANCIER patisserie』からリスタートします。この頃から結婚式のカスタムケーキを任されるようになって、もっとデコレーションのスキルを磨きたいって思うようになりました。オーナーのエリックにはパリ行きも後押ししてもらったし、よく「ここは日本じゃないんだからもっと主張しないとダメだ!」とか、仕事のことのみならずアメリカで生きていくための人間教育も施してもらっていたので後ろ髪を引かれる思いでしたが、ブルックリンの『Betty Bakery』に移ることを決意します。ここはシェリル・クレマンとエレン・バンウォルがファウンダーで、2人とも私のお母さんくらいの世代でした。そしてケーキ作りの道具から自分たちで作ってしまうような職人気質の持ち主で、古き良きアメリカの生き字引のような存在。とてもアーティスティックで人気もあったので、いつも忙しかったですね。自分が学びたかったカスタムケーキのいろはをひとつひとつ教わりながら、少しずつ自分のスキルに変えていきました。そのあとはもう少しポップな技法にも興味があったのと、もっと制作の全体に関わりたかったのでチェルシーの『EMPIRE cake』の門を叩くことになります。こっちは男性2人のパートナー、エリック・セトリフとジム・ジェノヴェーゼが営むお店で、希望していたデザインに関わる仕事を得るだけでなく、ヘッドデコレーターとしても起用してもらえました。アジア人である自分がそんなポジションに就けるのは異例のことですし、ようやく制作の全体を見渡せるようになったことで、独立が視野に入ってきました。
I returned from Paris just after the Lehman shock. It was surprising to see Manhattan so quiet. I was worried about the state of the city, so I decided to start again at my previous employer, Financier Patisserie. I was given the task of creating custom wedding cakes, which made me want to start improving my decoration skills. The owner, Eric, had encouraged me to go to Paris and often said things like, “This isn’t Japan, so you have to be more assertive!” It wasn't just a job, I was also given an education of sorts to help me survive in America, so although I was reluctant to leave, I decided to move to Betty Bakery in Brooklyn. The shop was founded by Cheryl Kleinman and Ellen Baumwoll, who come from the same generation as my mother. From cake-making tools to craftsmanship, they were like living dictionaries of good old America. They were popular for being artistic, so the shop was always busy. I was taught, one by one, the basics of making custom cakes and my skills gradually developed. I was interested in doing something a little more pop and wanted to be involved in the entire creation process, so I moved on to Empire Cake in Chelsea. Run by Eric Setliff and Jim Genovese, the shop not only gave me the chance to do the design work I desired, but I could also take on the position of head decorator. It was unusual for an Asian person like me to hold such a position and I was finally able to oversee the entire creation process. The idea of venturing out on my own started to come into view.